翻譯公司

松下針對2020年東京奧運會將推出主動配送服務的寄物櫃翻譯(黃菁菁攝)
松下針對2020年東京奧運會將推出供指導人員利用的4種語言主動翻譯擴音器、飯店利用的雙向溝通翻譯機等。(黃菁菁攝)
松下針對2020年東京奧運會將推出供保安人員利用的即時看管裝配等。(黃菁菁攝)

3家公司推出的訪日外國旅客觀光支援辦事中,還在飯館提供雙向對話的翻譯機,旅客可用母語詢問,由翻譯機翻成日語,飯館辦事人員也可以用日語介紹四周的餐廳、旅行景點、購物商場等,由翻譯機翻譯成中文,並將介紹的內容顯示在平板電腦上,隨時列印出來供旅客參考。

利用白手遊日本辦事的旅客,在台灣向旅行社預約旅遊行程時同時預約行李配送辦事,抵達日本的機場後,只要到宅配櫃台掃一下條碼,事前填好的飯館資料便會主動輸入電腦,無需再填寫資料,大件行李會按原訂行程,每天按時送到下榻的飯店。

另外,松下針對2020年東京奧運會還將推出主動配送辦事的寄物櫃、在劇場等公共場合主動發賣飲料的機械人、供指導人員使用的4種說話自動翻譯擴音器、供保安人員利用的即時監視裝配和中控系統等。

如斯一來,旅客從抵日到離日都可不消懊惱皮箱的問題,無需一下機就拖個大皮箱到飯店登記住房,而是可輕鬆、省時地想到哪兒就到哪兒翻譯

這項辦事計畫從明年(2017年)3月起起頭實行,預定到2020年日本全國有5000個供應辦事的據點,屆時日本當局預估的4000萬外國遊客中,可望將有5%的搭客利用此辦事翻譯

日本JTB旅行社、PANASONIC(松下)、黑貓宅急便控股合作,來歲將針對訪日遊客推出「白手參觀支援服務」的行李配送及翻譯服務,讓旅客可以安心且輕鬆地暢遊日本。

自由行旅客出國旅遊最頭痛的應該是說話和行李托運問題了。

(中時)



文章來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20161028006066-260408有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 lorettqcxan2 的頭像
lorettqcxan2

lorettqcxan2@outlook.com

lorettqcxan2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)