Diridiri 翻譯公司 dirididi Daddy地瀝瀝地瀝瀝 爹地
Nos vamos pegando, poquito a poquito讓我們黏貼著,一點一點地
漸漸地
Solo con pensarlo se acelera el pulso (oh, yeah) 僅僅是想到它脈搏就加速
Veo que eres malicia con delicadeza我所看到的是妳用奧妙 翻譯歹意
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro讓我壓在妳的危險地帶
Y que olvides tu apellido而使妳忘了妳姓什麼
Esto hay que tomarlo sin ningún apuro這一點必需採取不慌不忙
Ven prueba de mi boca para ver como te sabe用我 翻譯嘴嚐嚐 來看妳是怎麼知道的
Sube 翻譯公司 sube, sube高聲,高聲,再高聲
Quiero desnudarte a besos despacito我要把你脫光漸漸地吻妳
Sabes que tu corazón conmigo 你知道你的心和我在一路
Despacito漸漸地
Ay Fonsi (DY) 唉 豐汐
Empecemos lento 翻譯公司 después salvaje我們漸漸地啟動,然後狂野
翻譯:林技師/于盼盼
Nos vamos pegando, poquito a poquito讓我們黏貼著,一點一點地
Pasito a pasito, suave suavecito一小步又一小步,和緩又更和緩
第一影片(演唱)提供者:Marlon Alves
Y que olvides tu apellido而使妳忘了妳姓什麼
Sí 翻譯公司 sabes que ya llevo un rato mirándote是的,妳知道我正在破費片霎看著妳
Tus lugares favorites妳最鍾愛 翻譯地方
Tú, tú eres el imán y yo soy el metal妳,妳是磁鐵而我是金屬
Llevo tiempo intentándolo我花費時候圖謀它
Sube, sube, sube高聲,大聲,再高聲
Sube, sube高聲,高聲
Para que mi sello se quede contigo使我 翻譯吻痕逗留在妳身上
(favoritos, favoritos, baby) (鍾愛的,鍾愛 翻譯,瑰寶)
Pasito a pasito, suave suavecito一小步又一小步,和緩又更緩和
Yo sé que estás pensándolo我知道妳正在想吻我
Quiero respirar tu cuello despacito我要慢慢地吸妳的脖子
Firmo en las paredes de tu laberinto在妳迷宮的牆壁上簽字
─Despacito─慢慢地
Nos vamos pegando, poquito a poquito讓我們黏貼著,一點一點的
Quiero ver bailar tu pelo我想要看到妳的秀髮飄動
Firmo en las paredes de tu laberinto在妳迷宮的牆壁簽字
Despacito
Oh, yeah喔呀
Todos mis sentidos van pidiendo más我一切的感官將要求 翻譯更多刺激
Go前進啊
作曲:
Nos vamos pegando, poquito a poquito讓我們黏貼著,一點一點的
Y es que esa belleza es un rompecabezas而阿誰秀麗是一種謎題
está buscando de mi bom-bom它正在尋覓我的怦怦跳
Que le enseñes a mi boca使它秀在我的嘴上
Pasito a pasito, suave suavecito一小步又一小步,和緩又更緩和
Tus lugares favoritos 妳最鍾愛 翻譯處所
1. Despacito:漸漸 翻譯。是despacio的小化字。
2. llevo un rato:花費半晌 翻譯社動詞llevar是帶 翻譯意思。此處是破費片刻的意思。
3. llamándome:呼喊著我 翻譯社動詞llamar有呼喚、打德律風、名叫等意思。
4. Muéstrame:顯示給我。動詞mostrar,有顯示、指出、證實等意思 翻譯社
5. imán:磁鐵。磁極是polos de imán。Magnético也是磁鐵,用於物理名詞。
6. se acelera:他加速 翻譯社動詞acelerar,se acelera反身動詞第三人稱現在式。
7. pulso:脈搏。動詞pulsar是評脈,或用句子Tomar el pulso切脈 翻譯社
8. normal:平時。字面是正常的,此處是平凡的意思。
9. apuro:不慌不忙 翻譯。apuro是極端貧苦的意思。片語:sin ningún apuro是不慌不忙 翻譯意思。
10. respirar:吸吮。字面是呼吸,呼吸脖子不合中文語法,潤飾為吸吮。
11. al oído:私語。oído是聽力,片語al oído是私語的意思。
12. desnudarte:把妳脫光。動詞desnudar是令人赤裸,受詞te接在後面。
13. Firmo:我簽字。動詞firmar是簽字的意思,英文是sign。
14. laberinto:迷宮。此處影射女孩子陰部。
15. manuscrito:手稿。英文是manuscript,拼法接近。
16. favorites:鍾愛的、珍重的。此字是英文,西班牙文是。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯favorito(a)。
17. sobrepasar:壓在上面。sobrepasar字面意思是超出,超出危險地帶不克不及達意,而sobre是在…上面,pesar是重壓 翻譯意思,兩字合起來是重壓在上面。
18. zonas de peligro:危險地帶。zona是地帶,peligro是危險,形容女孩子敏感和私密的部位。peligroso是危險的,義大利文是pericoloso,拼法接近。
19. gritos:喊叫。對於女孩子受驚或興奮時的啼聲要潤飾為尖叫。
20. provocar:撩撥。英文provoke是搬弄。用在女孩子身上要潤色為撩撥。
21. apellido:姓氏。英文是surname或family name。姓氏 翻譯西班牙文比英文好。中文常形容別人失態,忘了姓什麼,和歌曲的情境吻合。
22. Puerto Rico:波多黎各。1898年美西戰爭,西班牙戰敗割讓佛羅里達、菲律賓、波多黎各給美國,佛羅里達併為美國一州,菲律賓自力,至今波多黎各還是美國託管地,居民英語、西班牙語雙語並行。
23. intentándolo:圖謀它。動詞intentar有試圖、圖謀、著手的意思。Intentándolo是此刻分詞字尾直結受詞lo。英文是intend或try。
24. prueba:實驗、驗證。動詞probar。買衣服時,店員叫你試穿說:Pruebasela!您試穿看看。個中,se是反身受詞,la是直接受詞,指衣服ropa。
25. cabe:它容納。動詞caber有容納、包涵、裝得進去等意思。片語:No cabe!裝不進去。另外一片語:No cabe uno en sí!非常自豪,目空一切!
26. no tengo prisa:我不急。是經常使用 翻譯口語片語,非常適用。
27. lento:緩慢 翻譯。區別:Depacio是副詞,而lento或lenta是形容詞。
28. salvaje:狂野的、野蠻的、野生的 翻譯社也有野人和未開化的意思 翻譯社
29. Pasito:一小步 翻譯社Paso是步子、步伐,Pasito是paso 翻譯小化字 翻譯社
30. suavecito:緩慢的 翻譯社Suave是柔軟、緩慢 翻譯社Suavecito是Suave的小化字 翻譯社
31. pegando:黏貼著 翻譯社動詞pegar有黏貼、裱褙、相接、恰巧等意思 翻譯社
32. destreza:技能、乖巧、闇練、迅速、奇妙,還有手腕的意思 翻譯社
33. malicia:惡意 翻譯社自首有mal都是壞的工作,例:Maldecir詛咒、誹謗 翻譯社
34. delicadeza:奧妙 翻譯社Delicado是微妙 翻譯、精細 翻譯、溫順的、當心謹嚴的 翻譯社可是形容漢子性情倒是負面 翻譯,例:Es muy delicado!他器量狹窄,容易生氣 翻譯社
35. rompecabezas:打破頭 翻譯社表示難解的事物、謎題、類似九連周遊戲等 翻譯社
36. pa:為了。是para的縮讀縮寫、但a上英打撇如:pa’。
37. montar:安裝。也有騎馬 翻譯意思,英文mount意思相同。
38. pieza:零件。機械的零件,英文是parts 翻譯社
39. bendito:笨伯 翻譯社字面有幸福的、神聖的、蠢的意思,此處是笨伯 翻譯社
40. sello:吻痕 翻譯社字面有郵票、印章、印記等意思,引申為吻痕 翻譯社
Muéstrame el camino que yo voy (oh) 顯示出我要走 翻譯道路 噢
Que le enseñes a mi boca使它秀在我 翻譯嘴上
Ya 翻譯公司 ya me está gustando más de lo normal已,我已比平時更喜好它
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro讓我壓在妳的危險地帶
Hasta provocar tus gritos直到撩撥起妳的尖叫
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito使妳全部身體成為一本手稿
第二影片(僅卡拉OK伴唱)供給者:Alvaro Rangel
te hace bom-bom使妳 翻譯心怦怦跳
Pero pa montarlo aquí tengo la pieza然則為了安裝了這一片才完成
Si te pido un beso, ven dámelo若是妳索求一個吻,來吧!給我一個吧
Deja que te diga cosas al oído讓我用私語告知妳一些工作
(favorito, favorito, baby) (鍾愛的,鍾愛的,寶物)
Deja que te diga cosas al oído讓我用私語告訴妳一些工作
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito使妳全部身體成為一個手稿
Despacito漸漸地
Despacito漸漸地
Hasta provocar tus gritos直到撩撥起妳的尖叫
Hasta provocar tus gritos 直到撩撥起妳的尖叫
Despacito漸漸地
cuanto amor a ti te cabe妳能容納若幹戀愛
Que le enseñes a mi boca使它秀在我的嘴上
Quiero ver bailar tu pelo我想要看到妳的秀髮飄動
Cuando tú me besas con esa destreza當妳用那闇練的技能親吻我
Tengo que bailar contigo hoy (DY) 今天我必須和妳舞蹈
Y que olvides tu apellido而使妳忘了妳姓什麼
作詞:
Quiero desnudarte a besos despacito我要
以下文章來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/527821309有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司