close

翻譯公司

麥當勞茅廁英文標示錯誤,辭意為不要拿馬桶內衛生紙來用(藍框處)翻譯現已更正。
學者表示,翻譯毛病離譜,恐成國際笑話。

【投訴組╱台北報道】麥當勞茅廁標語呈現菜英文,把中文「請勿將衛生紙投入馬桶」英譯錯植成「Do not use toilet paper thrown into the toilet」(不要使用已丟在馬桶內的衛生紙),民眾見狀直呼:「不倫不類!」對此,台灣麥當勞公司回應,純屬個案疏失,已更新口號。

本篇文章引用自此: http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20120207/34004512有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 lorettqcxan2 的頭像
    lorettqcxan2

    lorettqcxan2@outlook.com

    lorettqcxan2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()