「可托的蛇會做雲層魚的聲音」,那機械人寫詩寫得一地雞毛,然而中國人在人工智能上的熱忱,卻令翻譯公司欠好胡說亂動。
一批投資者還在調研路上,一批已把錢放到「人工智能概念」投資佈局。有人問,今天中國只要有了錢,什麼東西做不出來?
有間人工智能公司,本年一季度就有四十七家基金對其「持股」。..." title="微軟小冰原創詩集《陽光失了玻璃窗》,這是人類史上首部百分百由人工智慧締造的詩集。但非文青的另外一幫人,則在熱心實現人工智能,連詩和遠方都不給他們剩下了翻譯
圖/擷取自網路維基百科 中國大陸大巨細小的文青們,無力面對現時世界時,就自鉦昱翻譯社撫慰好在還有「詩和遠方」。
小冰寫了上萬首詩,選出一百三十九首出詩集。詩集可沒有alphago的震動,臨時負評如潮,有人說那不是詩,只是字和詞的機械拼貼;有人說是詩,但不是人類的詩,因為人類詩講感情,那詩只有機械的極冷;還有人說,那詩最大問題是連文法都沒有,連說話都不是翻譯如有公道解釋,是機械詩人操控者屬北京或深圳不懂詩的理科生、苦苦掙扎的小白領,只是程序員的隨機列表印刷,是機械隨機組合後的人工篩選。
在實際中,機械人可不像古代豪門中蜜斯般,成天琴棋詩畫,而在很多範疇諸如人工智能診療、無人駕駛、金融數據分析、外語進修和翻譯等方面,入手下手粗魯地進發,因為多量本錢湧入翻譯
誰料緊接著就有人玩得更邪,推出號稱「人類史上第一部由機械人寫作的詩集」翻譯
一年前alphago戰勝李世石時,人們還只是驚奇;十天前中國棋王柯潔三戰全負、五大頂尖高手對陣alphago「打群架」也沒占到廉價,好多人哀聲嘆氣。
這詩集名字不像機器人的強悍無理,叫了個憂鬱的《陽光失了玻璃窗》。他(她或牠)宣稱用了一百個小時,學習了一九二零年以來近百年間五百一十九位中國現代詩人的數萬首詩歌作品,進行萬次練習,所以把握寫詩能力翻譯
作者是新晉詩人機械人「ai小冰」。
而中國市場上,各種冠名某某「本錢」、某某「資產」、某某「投資」的私募基金們,明裡暗裡在跟外資大行們,諸如高盛之類爭,看誰先拉住人工智能範疇的高手。
近日傳聞北京一家研究人工智能公司,本年前五個月,一向忙於歡迎「資本的探訪」,也即投資人的「組團調研」。
文章出自: https://udn.com/news/story/7339/2498369有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司