close

英翻

文娛中間/綜合報道

近年台灣藝人常常在電視上稱中國為「內地」,激發外界攻讦有矮化台灣之嫌,雞排妹就曾因對中國網友說「我的內地是南投」惹怒中國網友,但就連很多星、馬歌手也都會稱「內地」,不管叫「內地」還是「大陸」或「中國」,仍是先搞懂背後含義,才不會鬧笑話翻譯

翻譯公司分得清晰「內地」和「大陸」的用法嗎?這幾年在演藝界,越來越多藝人習慣在電視上稱號中國為內地,搞得台灣人是一頭霧水,不外就連劉畊宏都分不清晰,日前他登上中國節目,在說到「內地」時,想不到字幕被改成了「大陸」,讓他不知道産生了甚麼事翻譯

雞排妹/臉書
(圖/翻攝臉書)

劉耕宏/安徽衛視
(圖/翻攝騰訊)

根據《中國時報》報道,劉畊宏登上中國安徽衛視《超等演說家》,在節目上說「這是鉦昱翻譯公司第1次到內地演講,我佈滿了信念.......」想不到節目播出時,「內地」的字幕被改成「大陸」,劉畊宏感到很迷惑,不知道怎麼會如許。而安徽衛視則是表示,因為用「大陸」比力平安。按照中國廣電總局劃定:「臺灣」與「祖國大陸(或大陸)」為「對應概念」,「香港」、「澳門」與「內地」為「對應概念」,不得弄混。難怪劉畊宏講話會搞混了。



本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=77464有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lorettqcxan2 的頭像
    lorettqcxan2

    lorettqcxan2@outlook.com

    lorettqcxan2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()