close
翻譯公司
W
Z
cbmtvb wrote:
BFBB = a womon with a Baby Face & Big Breasts?
鉦昱翻譯社的BOOS

翻譯
不知道好不好
不知道好不好
童顏巨乳
應當不會被地球防衛軍釘上吧~
應當不會被地球防衛軍釘上吧~
IQmo wrote:
我英文欠好
請問「波霸」、「童顏巨乳」的女明星,英文要怎麼翻譯:
簡單明瞭的單字...(恕刪)
感恩。扯扯鈴 wrote:
那麼
我認輸 我屈膝投降.....我不敢回
再亂嘴砲 謹慎又被mm打槍....cbmtvb wrote:
BOOBS...就那...(恕刪)
1. 以大胸部為賣點的女明星(非色情)中文稱「波霸」或「巨乳女神」之類的,英文則要怎麼說?
2. 比來「童顏巨乳」殺很大的瑤瑤竄紅了,請問「童顏巨乳的女明星」英文要怎麼說?
W...(恕刪)
可以直接唸作BOSS嗎?
(像小弟水平查到的:波霸女星=Busty female star,而五位波霸仿佛就不克不及簡稱5 Busty或5 Busties,因為查Busty仿佛沒有人當名詞用)
會用直接翻譯法~
1. Big Tits
2. Big Tits Teen
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1056220有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜