close

日語翻譯英語語言翻譯公司但也有一些水平不錯的學生居然栽在「leave for(前去)」,學生因被字首卡住,想不出來只好寫「long for(渴想)」,讓她很傻眼。」她表示,考完英文後問了應外科學生,不少學生程度很好,兩題都答對。

彰化高商應外科教員巫彰玫說,「要不是當天我在現場陪考,已問了學生答題的景遇,我而今也會感覺很意外。她認為,這種供給字首的考法,也許好意給提醒,但也可能限制學生答題。

「除了被嚇到,也了解為什麼要出這種標題問題…」

本年四技二專統測英文考題,一度被教師集團評為「國中水平」,但成效答錯率極高,讓不...
今年四技二專統測英文考題,一度被教師團體評為「國中程度」,但成效答錯率極高,讓很多高中職教員跌破眼鏡翻譯本報資料照

不過技專校院測驗中心資料顯示,在11萬6千多考生中,兩題都答對者只有2萬4千人,占兩成一;全數答錯者近有5萬8千人,約占一半,連高職英文教員都跌破眼鏡。

本年四技二專統測配合科目英文科非選填充題兩格,有中文翻譯,還有字首提示翻譯全教總邀集群科教員評論試題,直指英文填充題只有國中程度。

但是,英文到考人數有11萬6千多人,考試中心資料顯示,兩題非選全對者有24709人,僅占21.2%;兩題全錯者卻高達57965人,約占一半翻譯一題對和一題錯者為3萬3千多人,占29%。

一名監考的科大江姓老師指出,本身是通俗高中和一般大學的結業生,監考時第一次看到統測英文標題問題,感覺考題太簡單,有點驚奇翻譯但包羅填充等非選題,一眼望去良多學生不是放棄沒寫,就是答錯,「除了被嚇到,也了解為什麼要出這類標題問題。

四技二專英文非選本年第二年考,非選第一題是填充,有兩個謎底。we have to arrive at the ① before noon翻譯社 so we had better ② for the station now. 」謎底為機場airport和前去的片語leave for,謎底是leave。

題目為「鉦昱翻譯社們必需在午時前達到機場,所以我們最好現在前往車站。

全教總5月初時舉行試題評題,全教總指出英文科非選擇題填充部門,本年首度給字首提醒,包括機場給「a」字首提示,被批評「防呆過甚」翻譯全教總認為本年考題太甚簡單,字彙水平只有國中,犧牲中高水平學生權益,底子沒法鑑別學生水平。



以下文章來自: https://udn.com/news/story/6929/1849762有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 lorettqcxan2 的頭像
    lorettqcxan2

    lorettqcxan2@outlook.com

    lorettqcxan2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()