close

翻譯公司

"原廠"的英文


OEM
OEM是 Original Equipment Manufacturer 的縮寫,通常翻譯成「貼牌生產」或「原始設備製造」。

原指由採購方提供設備和技術,由製造方提供人力和場地,採購方負責銷售,製造方負責生產的一種「代工」生產方式,但是經常採購方提供品牌和授權,允許製造方生產貼有該品牌的產品。

通俗的說法,就是能當「原廠」的意思。
所以你只要寫OEM,對方就能清楚的了解你說的是『原廠』。

另一個類似的名詞:

ODM
ODM是 Original Design Manufacturer 的縮寫,指由採購方委託製造方,由製造方從設計到生產一手包辦,而由採購方負責銷售的生產方式,採購方通常會授權其品牌,允許製造方生產貼有該品牌的產品。

以上兩者極為相似,看情況使用,一般自己方有參與設計或修改的才可以叫ODM。若是接受客戶委託生產的就叫OEM。商務信件在此要稍微分辨說明清楚以免糾紛。




文章來自: http://blog.roodo.com/pujumn/archives/19567248.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    全站熱搜

    lorettqcxan2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()